|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:人类的语言在不断发展变化,翻译理论的研究也日益深入,所以一部优秀的译作不可能永远被认为是优秀的,只能是在一定程度上为多数读者接受的理想译文。这一切都要求译者不懈地探索翻译的思维过程,协调主观意识与客观需求的关系,把忠于作者与忠于读者统一到译文中来。是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
人类的语言在不断发展变化,翻译理论的研究也日益深入,所以一部优秀的译作不可能永远被认为是优秀的,只能是在一定程度上为多数读者接受的理想译文。这一切都要求译者不懈地探索翻译的思维过程,协调主观意识与客观需求的关系,把忠于作者与忠于读者统一到译文中来。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Human language is constantly evolving, translation theory, research deepens, so a good translation can not always be considered good, only to a certain extent, for most readers to accept the ideal translation. All this requires the translator to translate hard to explore the thinking process, coordi
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
Humanity's language is developing the change unceasingly, the translation theory research day by day is also thorough, therefore an outstanding translated work is impossible forever to consider is outstanding, only can be to a certain extent the ideal translation which accepts for the most readers.A
|
|
2013-05-23 12:26:38
Human language continues to evolve, translation theory studies on the growing, so not always an excellent translation is considered to be good, to a certain extent can only be acceptable to the majority of readers of the ideal translation. All this requires relentless exploration of the translator t
|
|
2013-05-23 12:28:18
Human language continues to evolve, translation theory studies on the growing, so not always an excellent translation is considered to be good, to a certain extent can only be acceptable to the majority of readers of the ideal translation. All this requires relentless exploration of the translator t
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区