|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:走不出的阴霾,是那晦暗的开端,就在那无情的星光下吸引着我是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
走不出的阴霾,是那晦暗的开端,就在那无情的星光下吸引着我
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Get out of the haze, is the beginning of that dull, relentless in the starlight that attracted me
|
|
2013-05-23 12:23:18
Get out of the dark shadows and is in the beginning, the ruthless starlight, attracted me
|
|
2013-05-23 12:24:58
Cannot go out the haze, is that gloomy beginning, is attracting me under that heartless star light
|
|
2013-05-23 12:26:38
Walk out of the shadows is the beginning of the dark, and the very ruthless stars I'm attracted to
|
|
2013-05-23 12:28:18
Walk out of the shadows is the beginning of the dark, and the very ruthless stars I'm attracted to
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区