当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:地球上有两个著名的苹果,一个“砸”出了万有引力定律;另一个被史蒂夫•乔布斯“咬”了一口,却咬出了玩家无数。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
地球上有两个著名的苹果,一个“砸”出了万有引力定律;另一个被史蒂夫•乔布斯“咬”了一口,却咬出了玩家无数。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
There are two well-known on earth apple, a "hit" out of the law of gravity; • Another is Steve Jobs "bite" the one, but numerous bite out of the players.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
There are two famous apple planet, a "crushed" the universal law of gravitation was 10,000 ; another was Steve: "bite" a mouth bite out, but the player countless.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
On the Earth has two famous apples, “pounded” left the law of universal gravitation; Another by Steve•Qiao Booth “nipped” one, nipped actually has played the family to be innumerable.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Earth has two famous Apple, a "smashed" gravitation; another was Steve Jobs "bite" but biting out player so many.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
There are two well-known on earth apple, a "hit" out of the law of gravity; • Another is Steve Jobs "bite" the one, but numerous bite out of the players.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭