当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:他丢不掉野性的遗产,和关于“荒原”的记忆。有些日子,他站在森林边,凝神谛听,仿佛什么东西远远的在呼唤他。他总是躁动不安的回到杰茜身边,若有所思的轻声呜叫。舔她脸的舌头满怀的质问。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
他丢不掉野性的遗产,和关于“荒原”的记忆。有些日子,他站在森林边,凝神谛听,仿佛什么东西远远的在呼唤他。他总是躁动不安的回到杰茜身边,若有所思的轻声呜叫。舔她脸的舌头满怀的质问。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
He can not afford to lose the wild heritage, and on the "wilderness" of memory. Some days, he stood on the forest edge, concentration, listening, as if something far calling him. He was always restless to return Jiexi side, thoughtfully called softly woo. The tongue licking her face full of question
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
He cannot discard the fond of the countryside inheritance, with about “wilderness” memory.Some days, he stands nearby the forest, listens with rapt attention, is similar any thing distantly to summon him.He always moves restlessly restlessly returns to side the outstanding alizarin red, looking pens
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
He threw off wild's heritage, and on the "wilderness" of memory. Some days, he stood at the edge of the Woods, your listening, as if what far is calling him. He was always restless to be by Jessie side, thoughtfully quietly Woo call. Tongue licking her face full of questions.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
He can not afford to lose the wild heritage, and on the "wilderness" of memory. Some days, he stood on the forest edge, concentration, listening, as if something far calling him. He was always restless to return Jiexi side, thoughtfully called softly woo. The tongue licking her face full of question
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭