|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:For example, it is much easier to represent the quality of service in organizations in linguistic terms such as good,very good,poor,very poor,etc. than in numbers.是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
For example, it is much easier to represent the quality of service in organizations in linguistic terms such as good,very good,poor,very poor,etc. than in numbers.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
例如,它是非常容易在语言方面,如好,非常好,差,很差等代表组织的服务质量而不是在数量上。
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
例如,代表服务质量在组织用语言术语例如好,非常好,穷,非常贫寒等等是更加容易的。 比在数字。
|
|
2013-05-23 12:26:38
例如,它是服务的更容易在语言方面如好,很好,穷人,很差,比数量等代表组织中质量。
|
|
2013-05-23 12:28:18
例如,它是非常容易在语言方面,如好,非常好,差,很差等代表组织的服务质量而不是在数量上。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区