|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:为了保留原文的文化色彩,而直译又不易使译文读者理解时,可以在直译的基础上增加适当的解释性词,是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
为了保留原文的文化色彩,而直译又不易使译文读者理解时,可以在直译的基础上增加适当的解释性词,
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
In order to preserve the culture of the original color, while the literal and not easily understandable to the reader, you can increase based on the literal translation of the appropriate explanatory words,
|
|
2013-05-23 12:23:18
In order to retain the original text has been translated into the cultural flavor, and it is not easy to make: readers can understand, you can increase direct translation on the basis of appropriate explanatory words,
|
|
2013-05-23 12:24:58
In order to retain the original text the cultural color, when translates literally not easy to cause the translation reader understanding, may in the literal translation foundation increase the suitable explanatory word,
|
|
2013-05-23 12:26:38
In order to preserve the culture of the original color, and the literal translation is not easy when you bring the reader to understand the translation, in literal translation on the basis of the increase of appropriate interpretation of the word,
|
|
2013-05-23 12:28:18
In order to preserve the culture of the original color, while the literal and not easily understandable to the reader, you can increase based on the literal translation of the appropriate explanatory words,
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区