当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Notwithstanding the foregoing arbitration provisions, Seller shall have the option of referring any Dispute to the High Court of Justice in London, England, or any other court having jurisdiction over the Dispute (the “Court”). If Seller is the defending party, such option must be declared within 14 (fourteen) calendar是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Notwithstanding the foregoing arbitration provisions, Seller shall have the option of referring any Dispute to the High Court of Justice in London, England, or any other court having jurisdiction over the Dispute (the “Court”). If Seller is the defending party, such option must be declared within 14 (fourteen) calendar
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
尽管有上述规定的仲裁条款,卖方应指任何争议,在英国伦敦高等法院司法的选项,或任何其他法院对争端的管辖权(“法院”)。如果卖方是保卫党,这样的选项必须在14(十四)日历天的仲裁通知,宣布上述宣布一经作出,当事人应当促使仲裁中止(不给予奖励)。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
尽管作出了上述仲裁条款,卖方应有的选择的任何争端,高等法院的司法在英国伦敦,或任何其他法院有管辖权的争端("法院")。 如果卖方是捍卫党,此等购股权必须宣布在14(14)个日历日的一项仲裁通知,而在该项《宣言》,双方应促使仲裁应停止(没有得到一个奖)。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
尽管有上述的仲裁规定,卖方有任何争议提交司法高等法院在英国伦敦或任何其它 ("法院") 的争端有管辖权的法院的选项。如果卖方,辩护方,这样的选项必须声明内 14 (十四) 工作日的仲裁通知,并作出这种声明,缔约方不得采购,仲裁 (没有得到奖),停止。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
尽管有上述规定的仲裁条款,卖方应指任何争议,在英国伦敦高等法院司法的选项,或任何其他法院对争端的管辖权(“法院”)。如果卖方是保卫党,这样的选项必须在14(十四)日历天的仲裁通知,宣布上述宣布一经作出,当事人应当促使仲裁中止(不给予奖励)。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭