当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:第一个趋势是低龄化越来越多了。低龄化是未来的一个主流。10年前,在新东方教室里面坐的是大学生为主的,现在是中学生越来越多了。中国出国人群的比重,可以明显看出来,高中生毕业到国外留学的比例在过去几年递增得特别快。所以,第一个是低龄化的趋势比较重。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
第一个趋势是低龄化越来越多了。低龄化是未来的一个主流。10年前,在新东方教室里面坐的是大学生为主的,现在是中学生越来越多了。中国出国人群的比重,可以明显看出来,高中生毕业到国外留学的比例在过去几年递增得特别快。所以,第一个是低龄化的趋势比较重。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
まず、より多くの若い年齢である。若い年齢では、主流の未来です。 10年前、ニューオリエンタル、教室ベースの大学生の内側に座っている、高校生が今より多くのです。海外に行く​​中国の人々、の割合がわかるよう、比率を増加させる過去数年間で留学する高校卒業生は、特に速くなった。したがって、最初は若い年齢の傾向が比較的重いです。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
最初の傾向は低い年齢であるますます多数だった。低い年齢%
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
最初の傾向はより若い年齢です。若い年齢が主流であります。10 年前、土ニュー オリエンタル学校の教室で学生より多くの中学生になりました。中国調査海外の人口は、過去の年の時間をすぐに増加の明確な高校卒業研究の海外部分の割合。だから、最初の若い年齢の傾向は重いです。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭