当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:您好!万分感谢您在百忙之中翻阅我的求职信! 今日定标题一字乃为"求",但非为乞求,只为"求"得您的慧眼.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
您好!万分感谢您在百忙之中翻阅我的求职信! 今日定标题一字乃为"求",但非为乞求,只为"求"得您的慧眼.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Hello! Thank you for your extremely busy schedule to read my cover letter! Today the word is given the title as "seek", but not to beg, just to "find" get your eye.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Hello! Thank you 10,000 points in his busy schedule 100 refer back to my job! Today there will be a title, "supply" is the word, however, only non-to beg for a "supply" for your insight.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
You are good! In spite of being very busy extremely thanks you in to glance through me to seek employment the letter! Today decides a title character is " asks ", but acts in a reprehensible manner the desire, only is " asks the " your mental perception.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Hello! Thanks you for taking time out to read my cover letter! Today the title is a word for "seek", but not for begging, just to "get" your keen eye.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭