当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:当着我女儿的面,我们不要太亲昵,否则她脸红,我也脸红,毕竟她是孩子,而且我们中国的对感情表达比较内敛含蓄.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
当着我女儿的面,我们不要太亲昵,否则她脸红,我也脸红,毕竟她是孩子,而且我们中国的对感情表达比较内敛含蓄.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
In front of my daughter's face, we do not get too intimate, or she blushed, I blushed, after all, she was a child, and we express the feelings of China's restrained subtle.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
In the presence of my daughter's face, and we do not have to be too dependently, otherwise she blushed, embarrassed, after all, I am also she is a child, and we are China's feelings more introverted subtle expression.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Works as my daughter's surface, we must too be affectionate, otherwise she blushes, I also blush, she is the child after all, moreover our China collects to the sentimental expression comparison in contains.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Hoped her daughter's we not too intimate, she blush, I blush after all her child and expression to feelings inside of China implied.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
In front of my daughter's face, we do not get too intimate, or she blushed, I blushed, after all, she was a child, and we express the feelings of China's restrained subtle.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭