|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:在中国,电视媒体报道这次活动采用的语句是: 纽约陷入混乱,纽约瘫痪了是什么意思?![]() ![]() 在中国,电视媒体报道这次活动采用的语句是: 纽约陷入混乱,纽约瘫痪了
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
In China, the TV media to report on the activity statement is used: chaos in New York, New York, paralyzed
|
|
2013-05-23 12:23:18
In China, television and media reports about the activities of the statement is: New York New York was paralyzed in chaos.
|
|
2013-05-23 12:24:58
In China, the television media reported this activity uses the sentence is: New York falls into chaotic, New York was paralysed
|
|
2013-05-23 12:26:38
In China, the television media reported the event with a statement is: chaos in New York, New York paralyzed
|
|
2013-05-23 12:28:18
In China, the TV media to report on the activity statement is used: chaos in New York, New York, paralyzed
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区