当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:阐述了很多音频会议和视频会议的特点,但是句子都太长,会让读者感觉枯燥并且难以理解。这篇文章平均每一句话的字数在20~30之间,会让读者感觉疲惫,而且被动语句在文章中所占的比例超过了百分之八,所以这篇文章not clear English,可读性还有待提高。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
阐述了很多音频会议和视频会议的特点,但是句子都太长,会让读者感觉枯燥并且难以理解。这篇文章平均每一句话的字数在20~30之间,会让读者感觉疲惫,而且被动语句在文章中所占的比例超过了百分之八,所以这篇文章not clear English,可读性还有待提高。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭