当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:10.2. The failure of any party to insist on the completion of any agreement, obligation, arrangement, appendix or statement pursuant to the Agreement or to enforce its right related to the breach of any of the items herein may not be considered as a waiver from such rights.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
10.2. The failure of any party to insist on the completion of any agreement, obligation, arrangement, appendix or statement pursuant to the Agreement or to enforce its right related to the breach of any of the items herein may not be considered as a waiver from such rights.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
10.2。从这种权利,任何一方未能坚持完成的任何协议,义务,安排,附录或声明,根据该协议,或强制执行的权利有关的任何物品违反本,可能不会被视为放弃。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
*10.2.失败的任何一方的坚持,在完成的任何协议、义务、安排、附录或声明根据该协议或强制执行其权利与违规行为有关的任何项目的本招股章程不应被认为是可豁免该等权利。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
10.2. 任何党的疏忽坚持任何协议、义务、安排、附录或者声明的完成寻求协议或强制执行它的权利与的突破口有关任何此中项目不可以被考虑作为放弃从这样权利。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
10.2 任何一方的任何协议、 义务、 安排、 附录或根据协定 》 或强制执行的语句完成后坚持其违反本协议的项目中的任何有关的权利不被视为放弃此类权利从.故障。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
10.2。从这种权利,任何一方未能坚持完成的任何协议,义务,安排,附录或声明,根据该协议,或强制执行的权利有关的任何物品违反本,可能不会被视为放弃。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭