当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:凡是被大多数中国人(包括海外华人)认同的、凝结着中华民族传统文化精神的、并体现国家尊严和民族利益的形象、符号或风俗习惯,均可被视为“中国元素”。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
凡是被大多数中国人(包括海外华人)认同的、凝结着中华民族传统文化精神的、并体现国家尊严和民族利益的形象、符号或风俗习惯,均可被视为“中国元素”。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Those who are most Chinese people (including overseas Chinese) identity, the condensation of the spirit of traditional Chinese culture, and reflect the interests of national dignity and national image, symbol, or customs, may be regarded as "Chinese elements."
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
The vast majority of Chinese people (including those overseas), recognition of condensed the spirit of traditional Chinese culture, and expression of national dignity and national interests of images, symbols or custom, can be seen as a "Chinese elements".
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
All most Chinese (includes overseas Chinese) agree, condensation and with Chinese traditional cultural spirit in, and reflected national dignity image, symbol and national interests or customs, may is considered "Chinese elements".
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Those who are most Chinese people (including overseas Chinese) identity, the condensation of the spirit of traditional Chinese culture, and reflect the interests of national dignity and national image, symbol, or customs, may be regarded as "Chinese elements."
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭