当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Since some uncontrolled & unexpected factors may affect our ordering schedule, we sincerely request our suppliers to accept order cancellation by advanced notice. This notice period enables us to have quick response to the sudden change of delivery schedule from our customers & hence encourages flexibility in our plann是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Since some uncontrolled & unexpected factors may affect our ordering schedule, we sincerely request our suppliers to accept order cancellation by advanced notice. This notice period enables us to have quick response to the sudden change of delivery schedule from our customers & hence encourages flexibility in our plann
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
由于一些失控和意外因素可能会影响我们的订购时间表,我们真诚地要求我们的供应商接受提前通知取消订单。此通知期,使我们能够有从我们的客户因此鼓励我们的规划时间表的灵活交往付时间表的突然变化快速反应。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
由于一些不受控制及意外的因素可能影响我们命令附表,我们真诚地要求我们的供应商,接受命令取消先进的通知。 这一通知期限让我们能够有迅速反应,这从我们突然改变交货时间表的客户和灵活性,因此鼓励在我们规划时间表。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
因为一些未管制&意想不到的因素也许影响我们的订单计划,我们恳切地请求我们的供应商由预先通知接受命令取消。 因此这个通知期间在我们的计划日程表使我们有对交货计划的突然的变动的快的反应从我们的顾客&鼓励灵活性。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
由于有些不受控制地科技意外的因素可能影响我们订购的时间表,我们真诚地要求我们的供应商接受先进通知取消订单。此通知期使我们已经从我们的客户的交货时间的突然变化快速反应科技因此鼓励我们规划时间表的灵活性。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
由于
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭