|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:Truth is, I'm not so much an early adopter as an easy mark—a sucker for the utopian dreams of technology mystics, no matter how commercially tainted their visions might be. Who was I to argue with “Ozzie” Osborne, head of IBM's Pen and Speech Business Systems business unit, when he declared the CrossPad would “redefine是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
Truth is, I'm not so much an early adopter as an easy mark—a sucker for the utopian dreams of technology mystics, no matter how commercially tainted their visions might be. Who was I to argue with “Ozzie” Osborne, head of IBM's Pen and Speech Business Systems business unit, when he declared the CrossPad would “redefine
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
事实是,我不,与其说是作为一个简单的标记为吸盘技术神秘主义的乌托邦式的梦想,没有问题,如何商业化玷污他们的梦想可能的早期采纳者。谁是我以“奥兹”奥斯本,IBM的笔和语音业务系统的业务单位的负责人,认为当他宣布的CrossPad将“重新定义如何用户感知的笔和纸”我和为什么,今天,应我的问题史蒂夫乔布斯声称,苹果公司很快将要运iPad将打破个人媒体设备打开一个巨大的的新市场?钢笔(虽然我百思不得其解的“垫”的想法没有什么了吗?)作为一个Kindle和iPhone的爱子,在iPad肯定是永和,但只有时间才能告诉我们,如果消费者来把它当作必不可少的手机和笔记本电脑之间的间隙填料。
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区