当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:I'm going to blast you into ghost dust. --Which is worse for you than regular dust, by the way.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
I'm going to blast you into ghost dust. --Which is worse for you than regular dust, by the way.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我要爆炸成鬼灰尘。 - 是你差比普通的灰尘,顺便。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我要你为鬼爆炸灰尘。 ——这是比你更恶劣的经常尘埃、在路。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
我抨击您入鬼魂尘土。 --哪些为您比规则尘土是坏,顺便说一句。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我要去炸你变成鬼尘埃。— — 这是你比常规的灰尘,顺便。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
我要爆炸成鬼灰尘。 - 是你差比普通的灰尘,顺便。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭