|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:By all rights, "Freaky Friday" should have been little more than a cinematic footnote, the latest example of a movie remake that didn't need to be made.是什么意思?![]() ![]() By all rights, "Freaky Friday" should have been little more than a cinematic footnote, the latest example of a movie remake that didn't need to be made.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
所有权利,“怪异的星期五”应该已经比电影的注脚,一部电影的翻拍,并不需要作出的最新例子。
|
|
2013-05-23 12:23:18
所有的权利,“畸型星期五”应已很少超过一个电影脚注,最新的例子的电影翻唱,不需要作出。
|
|
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
![]() |
|
2013-05-23 12:26:38
所有权利,"奇特周五"应该都是一个电影的脚注,影片重拍,不需要进行的最新例子而已。
|
|
2013-05-23 12:28:18
所有权利,“怪异的星期五”应该已经比电影的注脚,一部电影的翻拍,并不需要作出的最新例子。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区