|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:毛さんは、翻訳Softを使って日本文を造ったと思われますが、一寸解り難い日本文です是什么意思?![]() ![]() 毛さんは、翻訳Softを使って日本文を造ったと思われますが、一寸解り難い日本文です
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Mr. Mao, seems to have made the statement with a Soft Japanese translation, Japanese sentence somewhat hard to understand
|
|
2013-05-23 12:23:18
It seems that the hair made Japanese writing with translation Soft, but it is the Japanese writing that it is hard to understand a little
|
|
2013-05-23 12:24:58
The hair, using translation Soft, is thought that it made the Japanese sentence, but it is the Japanese sentence which short length is difficult to understand
|
|
2013-05-23 12:26:38
Is built the Japan statements using the translation Soft Mao says, will be considered a hard moment understand Japan statement
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
![]() |
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区