当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:但是中国会把应对气候变化做为重要的战略任务,把减排目标纳入国民经济和社会发展的中长期规划,同时,积极展开国际交流对话和合作。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
但是中国会把应对气候变化做为重要的战略任务,把减排目标纳入国民经济和社会发展的中长期规划,同时,积极展开国际交流对话和合作。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
But China will respond to climate change as an important strategic task, the emission reduction objectives into economic and social development of long-term planning, while actively carrying out international exchange and dialogue and cooperation.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
However, China will be done to respond to climate change as an important strategic task, the emission reduction goals into national economic and social development in the long-term planning and at the same time, active international exchange and dialog and cooperation.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
But China can be supposed to do to the climatic change for the important strategic mission, reduces a row of goal to integrate the national economy and the social development medium and long-term plan, simultaneously, launches the international exchange dialogue and the cooperation positively.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
But China would have done to address climate change as an important strategic task, medium-and long-term reduction targets into their national economic and social development planning, at the same time, actively pursued international exchanges of dialogue and cooperation.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
But China will respond to climate change as an important strategic task, the emission reduction objectives into economic and social development of long-term planning, while actively carrying out international exchange and dialogue and cooperation.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭