|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:In China, in 2010 1.2 million couples get married, there are 1.96 million pairs of divorce. "Guangzhou Daily" reported that the statistics show, the first quarter of this year, China has 46 million couples divorced, a substantial increase over last year 17% average daily five thousand divorced. China from the world of 是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
In China, in 2010 1.2 million couples get married, there are 1.96 million pairs of divorce. "Guangzhou Daily" reported that the statistics show, the first quarter of this year, China has 46 million couples divorced, a substantial increase over last year 17% average daily five thousand divorced. China from the world of
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
在中国,在2010年的1.2万对夫妇结婚,有196万对离婚。 “广州日报”报道,统计数据显示,今年第一季度,中国有46万对夫妇离婚,一个大幅增加比去年同期增长17%,平均每天500万离婚。中国从世界上已知的婚姻成为离婚率最高的一个最稳定的国家。统计数据显示,去年中国主要集中在离婚年龄22岁到35岁,36至50岁之间的婚姻状况和稳定的人口,但50岁以上人群的离婚率上升。
|
|
2013-05-23 12:23:18
在中国,2010年120万美元对结婚,有196万元对离婚。 「广州日报"报道说,统计数字显示,今年第一季的46,000对夫妇离婚,中国有了大幅度增加,比去年平均每天5 000人17%离婚。 从中国的世界的婚姻称为最稳定的国家为离婚率最高的国家之一。
|
|
2013-05-23 12:24:58
In China, in 2010 1.2 million couples get married, there are 1.96 million pairs of divorce. “广州每日”报道统计显示,第一季度今年,中国安排46百万对夫妇离婚,坚固增量结束去年17%平均离婚的每日五千。 中国从婚姻世界以最稳定的国家著名入一个最高的离婚率。 统计显示中国在离婚的年龄主要去年被集中22年到35年, 36到50年人口在婚姻状况和稳定之间,但人的离婚率增加的50。
|
|
2013-05-23 12:26:38
在中国,2010 年 1.2 万对夫妇结婚,离婚 1.96 万双。"广州"每日报道统计数字显示,今年第一季度中国有 4600 万对夫妇离婚,大幅增加比去年 17 日平均五千离婚。从结婚到离婚率最高的一个最稳定的国家被称为世界的中国。统计数字显示去年中国主要集中在 22 岁到 35 岁,离婚的年龄老人口婚姻状况和稳定,但离婚率之间人超过 50 增加 36 至 50 年。
|
|
2013-05-23 12:28:18
在中国,在2010年的1.2万对夫妇结婚,有196万对离婚。 “广州日报”报道,统计数据显示,今年第一季度,中国有46万对夫妇离婚,一个大幅增加比去年同期增长17%,平均每天500万离婚。中国从世界上已知的婚姻成为离婚率最高的一个最稳定的国家。统计数据显示,去年中国主要集中在离婚年龄22岁到35岁,36至50岁之间的婚姻状况和稳定的人口,但50岁以上人群的离婚率上升。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区