当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:You sometimes omit the be verb in your sentence. You said "Lee family next to the cinema." What's wrong with this sentence. You shoud say "Lee family is next to the cinema!"是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
You sometimes omit the be verb in your sentence. You said "Lee family next to the cinema." What's wrong with this sentence. You shoud say "Lee family is next to the cinema!"
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
有时,你在你的句子省略的是动词。你说“李氏家族电影院旁边。”这句话的错误。你应该说:“李氏家族是电影院旁边!”
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
有时你省略是动词,你一句。 你说:“李家庭下一向的电影。」有什么不对这一句。 你应该说“李家庭是未来的电影! "
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
您在您的句子有时省去是动词。 您说“李家庭在戏院旁边”。 什么是错误的以这个句子。 您shoud言“李家庭是在戏院旁边!”
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
你有时会省略是在句子中的动词。你说"电影院旁边的李家庭"。这句话什么毛病。你也应该说"李氏家族是旁边看电影 !"
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
有时,你在你的句子省略的是动词。你说“李氏家族电影院旁边。”这句话的错误。你应该说:“李氏家族是电影院旁边!”
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭