|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:私を舍てて、先に行ってしまえないと思ったんだが、间违えた以降幸せだった是什么意思?![]() ![]() 私を舍てて、先に行ってしまえないと思ったんだが、间违えた以降幸せだった
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
Went to 舍 てて, the point, and thought me not to be it, but got it; after that was happy
|
|
2013-05-23 12:24:58
You thought me that the 舍 [te) [te), it cannot go first, but it is, 间 违 later you obtain it was happy
|
|
2013-05-23 12:26:38
My building time, I thought the しまえない went ahead, but definitely got it later was happy
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区