|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:The rulers considered themselves descendants of the dragon and so the scenes pertaining to dragons on their clothes were indicators of their power. Traditionally, the Chinese being an agriculture-based nation are very dependent on water. So, the dragon is associated with the weather and is the bringer of rain and water是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
The rulers considered themselves descendants of the dragon and so the scenes pertaining to dragons on their clothes were indicators of their power. Traditionally, the Chinese being an agriculture-based nation are very dependent on water. So, the dragon is associated with the weather and is the bringer of rain and water
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
统治者认为自己是龙的传人,所以在自己的衣服,以龙有关的场景是他们的权力指标。传统上,中国是一个以农业为基础的国家是非常依赖的水。因此,龙是与天气有关,是在中国的雨水和水的使者。龙是杨(男)的化身。被称为女性的凤凰。
|
|
2013-05-23 12:23:18
的统治者认为自己「龙的传人,所以有关的场面,龙他们服装上的指标是其权力。 传统上,在中国是一个农业为基础的国家非常依赖水。 因此,《龙腾飞,是与有关的天气和是布兰热的雨和水在中国。 龙也体现了杨(男性)。 女性的对应方是称为“凤凰”。
|
|
2013-05-23 12:24:58
统治者认为自己龙的后裔和,因此场面关于龙在他们的衣裳是他们的力量显示。 传统上,中国人是一个基于农业的国家依靠非常水。 如此,龙在中国同天气联系在一起并且是雨和水bringer。 龙也是杨(男性)的具体化。 女性相对物知道作为Fenghuang。
|
|
2013-05-23 12:26:38
统治者属于他们的衣服上的龙他们的权力的指标的场景认为自己的龙,所以后代。传统上,中国是一个以农业为基础的国家是非常依赖水。因此,龙与天气有关,雨水在中国的使者。龙也是阳 (男性) 的具体体现。女性对应被称为凤凰。
|
|
2013-05-23 12:28:18
统治者属于他们的衣服上的龙他们的权力的指标的场景认为自己的龙,所以后代。传统上,中国是一个以农业为基础的国家是非常依赖水。因此,龙与天气有关,雨水在中国的使者。龙也是阳 (男性) 的具体体现。女性对应被称为凤凰。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区