当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:在以往传播中,传播主体更多地按自己的主观意图去组织和传递信息,以臆想中的大众口味作为传播的依据,“受众本位”多被当作了企业家的装饰性理念。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
在以往传播中,传播主体更多地按自己的主观意图去组织和传递信息,以臆想中的大众口味作为传播的依据,“受众本位”多被当作了企业家的装饰性理念。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
In the past, the dissemination dissemination main more according to their own subjective intention to organize and deliver a message to the public tastes in fancy as a dissemination, based on the " " multi-audience-based entrepreneurs are treated as a decorative ideas.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
In formerly disseminated, the dissemination main body more organized and the transmission information according to own subjective intention, conjectured the populace taste to take the dissemination the basis, many has been treated as “the numerous standards” entrepreneur's cosmetic idea.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
In the past in the spread, media more according to their subjective intent to organize and deliver information, to universals in fantasy as a basis for communication, "audience-oriented" is deemed to have decorative ideas of entrepreneurs.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭