|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:在商务谈判时,如果要在“体面”和“利益”这二者中做出选择,中国人往往会倾向“体面”。而西方人则不同,是什么意思?![]() ![]() 在商务谈判时,如果要在“体面”和“利益”这二者中做出选择,中国人往往会倾向“体面”。而西方人则不同,
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
At the time of business negotiation, if you want to "proper" and "benefit" a middle way to make a decision, Chinese tend to "decent". While Westerners are different,
|
|
2013-05-23 12:23:18
In commercial negotiations, if you want to "decent" and "interests" in the 2 to choose from, and Chinese people will often prefer "Decent". While Westerners are a different matter.
|
|
2013-05-23 12:24:58
When commercial negotiations, if must and “the benefit” in this the two makes the choice in “the dignity”, the Chinese often can favor “the dignity”.But westerner then different,
|
|
2013-05-23 12:26:38
At the time of business negotiation, if you want to "proper" and "benefit" a middle way to make a decision, Chinese tend to "decent". While Westerners are different,
|
|
2013-05-23 12:28:18
At the time of business negotiation, if you want to "proper" and "benefit" a middle way to make a decision, Chinese tend to "decent". While Westerners are different,
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区