当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:因而凡是遇到“虎”字,就改称“猫”,而东北一带,山里人常常视虎为神,避讳虎名,改称老虎为“大虫”。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
因而凡是遇到“虎”字,就改称“猫”,而东北一带,山里人常常视虎为神,避讳虎名,改称老虎为“大虫”。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
So that those who encounter "Tiger", renamed "cat", and along the Northeast, mountain people are often regarded the Tiger as God, taboo Tiger, was renamed the Tigers as "big worm".
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Therefore, whenever the word "tiger" was renamed "the cat" and north-eastern mountains, who are often regarded as tiger tiger who confesses to God, and was renamed as "big bug" Tiger.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Thus every is meets “the tiger” the character, renames “the cat”, but area northeast, the inhabitant of a mountain regards the tiger is frequently the god, taboo tiger, renames the tiger is “the big insect”.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
So that those who encounter "Tiger", renamed "cat", and along the Northeast, mountain people are often regarded the Tiger as God, taboo Tiger, was renamed the Tigers as "big worm".
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
So that those who encounter "Tiger", renamed "cat", and along the Northeast, mountain people are often regarded the Tiger as God, taboo Tiger, was renamed the Tigers as "big worm".
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭