|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:谚语和本民族的社会文化传统有着密切的关系,翻译时不仅要了解本民族的文化和社会习惯,而且要了解译人(书面语)语的社会习惯、生活习俗等文化背景。千万不要用充满本国民族色彩的谚语去翻译原文,也就是说不能用含中国地名或人名的汉语谚语去译英语谚语,反之亦然。是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
谚语和本民族的社会文化传统有着密切的关系,翻译时不仅要了解本民族的文化和社会习惯,而且要了解译人(书面语)语的社会习惯、生活习俗等文化背景。千万不要用充满本国民族色彩的谚语去翻译原文,也就是说不能用含中国地名或人名的汉语谚语去译英语谚语,反之亦然。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Proverbs and the nation's social and cultural traditions have a close relationship, not only to understand the translation of the nation's cultural and social habits, but also to understand the translation of one (written) language, social habits, customs and other cultural backgrounds. Do not use t
|
|
2013-05-23 12:23:18
Proverbs and the social and cultural traditions, there is a close relationship between translation not only when it is necessary to understand the nation's cultural and social habits, and to understand written language) language translation (the social habits, living habits, and other cultural backg
|
|
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:26:38
Proverbs and socio-cultural traditions of this nation has a close relationship, a translation must not only understand their own culture and social customs, and people to learn translation (written) language social habits, customs, and other cultural backgrounds. Never use full of Proverbs of their
|
|
2013-05-23 12:28:18
Proverbs and the nation's social and cultural traditions have a close relationship, not only to understand the translation of the nation's cultural and social habits, but also to understand the translation of one (written) language, social habits, customs and other cultural backgrounds. Do not use t
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区