当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:在国外,为防范城市内涝,城市排水标准普遍比国内高,纽约是“十至十五年一遇”的标准,东京是“五至十年一遇”,巴黎是“五年一遇”标准。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
在国外,为防范城市内涝,城市排水标准普遍比国内高,纽约是“十至十五年一遇”的标准,东京是“五至十年一遇”,巴黎是“五年一遇”标准。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
In a foreign country, in order to prevent urban flooded, urban drainage standards are generally higher than the domestic ones, New York " " 10 to 15 in Tokyo, the standard is the "5 to 10, one in Paris" is a "5 years" standard.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
In overseas, for guards against the city waterlogging, city draining water standard generally compared to domestic high, “as soon as New York is “ten to as soon as 15 years meets” the standard, Tokyo is five to ten years meets”, “as soon as Paris is five years meets” the standard.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
In a foreign country, to prevent waterlogging of cities, urban drainage standards generally higher than for domestic, New York is the "10-15 year" criteria, Tokyo was "5-10 year" Paris is the "five year" standard.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭