当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:the first restatement tended to emphasize generalization and predictability,at the expense of diversity and flexibility;the second attempts,with more extended supporting commentary and editorial notes,to acknowledge some of the complexity the first restatement preferred to ignore and to suggest a freer rein for judicia是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
the first restatement tended to emphasize generalization and predictability,at the expense of diversity and flexibility;the second attempts,with more extended supporting commentary and editorial notes,to acknowledge some of the complexity the first restatement preferred to ignore and to suggest a freer rein for judicia
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
第一重述往往强调概括和可预测性,在牺牲的多样性和灵活性;第二个企图,更延长支持评注和社论指出,承认的一些复杂性的重述第一优先,忽视和对建议一个更自由发挥的司法决定权
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
第一再声明倾向于牺牲变化和灵活性强调概念化和可预测性,; 秒钟试图,与更加延长的支持的评论和主编注释,承认某些复杂首选的第一再声明忽略和建议完全自由为司法决定权
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
第一次重述倾向于强调泛化和可预测性、 多样性和灵活性的代价 ; 第二次尝试,与更多扩展支持的评论和社论指出,承认某些复杂性首重述首选忽略,并建议更自由地发挥司法自由裁量权的
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭