当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:在那一刻,唯一的办法就是结束女儿幼小的生命。塞丝绝望地将锔子锯向了自己怀中已经会爬了的女儿的脖子。也许她的爱太深沉,太歇斯底里。塞丝被投进了监狱,不是以谋杀之名,而是以偷窃之罪。不幸之极,塞丝和她的女儿仍是财产,不是人。从此,懊悔和对死去女儿无尽的爱无时无刻不在折磨着塞丝。她感到必须说服宠儿“她过去的做法是对的,因为她发自真挚的爱。”由于此, 她曾出卖自己的性十分钟给刻墓碑的人,仅为得到在女儿墓碑上刻上“宠儿”的字样。然而,这并不足以减轻她的痛苦, 痛苦一直萦绕着她直到宠儿以人形再现。莫里森借助女主人公的口来表达她对本民族精神和文化重生的呼唤,寻回黑人民族话语权的昭示。她选择种族和性别双重压迫下的女性作为自己酝酿许久的小说主角,肩负是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
在那一刻,唯一的办法就是结束女儿幼小的生命。塞丝绝望地将锔子锯向了自己怀中已经会爬了的女儿的脖子。也许她的爱太深沉,太歇斯底里。塞丝被投进了监狱,不是以谋杀之名,而是以偷窃之罪。不幸之极,塞丝和她的女儿仍是财产,不是人。从此,懊悔和对死去女儿无尽的爱无时无刻不在折磨着塞丝。她感到必须说服宠儿“她过去的做法是对的,因为她发自真挚的爱。”由于此, 她曾出卖自己的性十分钟给刻墓碑的人,仅为得到在女儿墓碑上刻上“宠儿”的字样。然而,这并不足以减轻她的痛苦, 痛苦一直萦绕着她直到宠儿以人形再现。莫里森借助女主人公的口来表达她对本民族精神和文化重生的呼唤,寻回黑人民族话语权的昭示。她选择种族和性别双重压迫下的女性作为自己酝酿许久的小说主角,肩负
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
At that moment, the only solution is to end his daughter young lives. The population in desperation saw son will be transmitted to the already will climb up in his arms round his neck a daughter. Perhaps her love too deep, too hysterical. The population into the prison, not to murder, but rather to
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭