当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:其实我累了,我特别累,因为我把方向丢了,我找不到路了,自己真的是路痴!人生就是这样吧,努力和成绩永远都是成正比的,我不够努力,所以在人生的转折点上,我总是会拉后一点,我现在都不知道我想要的是什么了,脑子一片乱,因为我知道,我想要的,我也得不到,因为我没那魅力!好想大哭一场,明天还会是一片艳阳天!是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
其实我累了,我特别累,因为我把方向丢了,我找不到路了,自己真的是路痴!人生就是这样吧,努力和成绩永远都是成正比的,我不够努力,所以在人生的转折点上,我总是会拉后一点,我现在都不知道我想要的是什么了,脑子一片乱,因为我知道,我想要的,我也得不到,因为我没那魅力!好想大哭一场,明天还会是一片艳阳天!
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Ve skutečnosti, jsem unavený, jsem unavený především, protože jsem ztratil směr, nemohu najít způsob, že jsem byl Luchi! Život je tak se to vždy úměrný úsilí a výsledky, nesnažím dost, takže zlom v životě, jsem vždy vytáhněte druhý bod, nevím, co chci, má mysl nepořádek , protože vím, co chci, nemoh
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Vlastně jsem byl unavený , jsem speciálně unavený , protože ztratil směr , nemohl jsem najít cestu , vlastní skutečně silnice je blázen ! V životě je to navždy , všechny je pilně je úměrná výsledek , jsem dostatečně pilně , tedy v životě bod obratu , vždycky splňuje Stáhněte se , to jsem nevěděl teď
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Ve skutečnosti jsem unavený, že jsem obzvláště unavený, protože jsem ztratil jsem směr, nemohu tam, co je na silnici hloupí najít! Na totéž, je přímo úměrná úsilí a úspěchy bude vždy, pokuste se dost tvrdě, tak na zlom v mém životě, jsem vždy zpátky, teď nevím, co chci, jeho mysl byl nepořádek, prot
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
In fact, I'm tired, I am particularly tired, because I lost my direction, I can't find my way, what is the road the silly! Come to the same thing, is proportional to the efforts and achievements will always be, I try hard enough, so on the turning point of my life, I always pull back, now I don't kn
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭