当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:It is often observed, moreover, that all external causes of translations, or particular features in translations, only exert a causal force by virtue of their being channelled or filtered through the translator’s mind. Cultural and sociological pressures and values, norms and instructions, only have an effect on the ta是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
It is often observed, moreover, that all external causes of translations, or particular features in translations, only exert a causal force by virtue of their being channelled or filtered through the translator’s mind. Cultural and sociological pressures and values, norms and instructions, only have an effect on the ta
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
[object Object]
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
这是人们经常指出的,此外,所有外部翻译的原因,或特别是在翻译功能,只凭藉一个因果部队的目前调拨其通过或筛选的翻译者的心。 文化和社会压力和价值观、准则和指示,仅有一个影响案文的目标通过个别翻译的认知,因为该案文本身是只有制作的翻译的机构(见进一步螺洲2002)。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
它经常在翻译被观察,而且,翻译或者特殊特点的所有外在起因,只有由于他们施加原因力量开水道或过滤通过译者的头脑。 文化和社会学压力和价值,准则和指示,只有一个作用在目标文本通过单独译者的认知,因为文本只是由译者的代办处导致的(参见进一步Chesterman 2002)。 在理论水平上,这是可看见的在批评被指挥反对polysystem理论,即 它的概念(系统, polysystem)太抽象的以至于不能能功能作为真正的起因(Pym 1998年: 第7章; Hermans 1999年: 第11章)。 如果翻译社会学安置人中心阶段,并且使用一个原因模型,它可能也突出真正人的代办处和给空间译者的主观。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
此外,它往往被观察所有外部原因的翻译或特定功能的翻译,只发挥因果凭借自己的力量,输送或通过译者的心灵过滤。文化和社会学的压力和值、 规范和的说明,只需对个别译者的认知,通过目标文本的影响由于文本本身只由译者的机构 (请参阅进一步切斯特 2002年)。在理论上,这是针对系统论,即,其概念多元系统) 是能够真正原因的功能太抽象的批评中可见 (平阳 1998年: 7 章 ;· 赫尔曼斯 1999年: 章 11)。如果翻译社会学的地方人中心舞台,并使用一类因果模型,它也可以突出显示真正的人力资源机构和空间给译者的主体性。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭