当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:its most recent buzz-generating undertaking, sets for itself an ambitious goal: to replace email—a decidedly limited medium for group collaboration—with a synchronous and asynchronous media-rich communications platform.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
its most recent buzz-generating undertaking, sets for itself an ambitious goal: to replace email—a decidedly limited medium for group collaboration—with a synchronous and asynchronous media-rich communications platform.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
其最近期的嗡嗡声发电事业,为自己设置一个雄心勃勃的目标:以取代电子邮件决定性的有限的中等团体协作与同步和异步的富媒体通信平台。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
它最近蜂声引起的承担,集合为本身一个雄心勃勃的目标: 要替换电子邮件断然限制了媒介为小组合作与一个同步和异步富有媒介的通信平台。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
其最新的创收 buzz 的承诺,为自己设置了一个雄心勃勃的目标: 以取代电子邮件 — — 显然有限的媒介集团合作 — — 与同步和异步多媒体通信平台。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
它的最新的产生嗡嗡声的承担,为它自己确定一个有雄心的目标:替换电子邮件-组合作的一种明确限制的媒介-由于一个同步和非同步媒介丰富的通讯平台。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭