当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Major General Ichida (Acting Chief of Staff, Burma Area Army) stands to answer questions from Major General W A Crowther (Commander of the 17th Indian Division) during a conference in Rangoon to discuss British strategy and tactics employed in the Burma...是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Major General Ichida (Acting Chief of Staff, Burma Area Army) stands to answer questions from Major General W A Crowther (Commander of the 17th Indian Division) during a conference in Rangoon to discuss British strategy and tactics employed in the Burma...
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
少将Ichida(代理参谋长,缅甸方面军)站,从少将WA克劳瑟(第17印度师指挥官)在仰光举行的会议期间回答问题,讨论英国的战略和战术受雇于缅甸... ...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
主要一般市田(署理行政长官的工作人员,缅甸军队地区)站,答覆质询的主要一般w一个Crowther(指挥官的印度的17部)在一个会议,讨论在仰光英国战略和战术的缅甸的......
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
回答问题的少将Ichida (代理参谋长,缅甸地区军队)立场从少将W Crowther (第17印第安分部的司令员)在一个会议期间在仰光谈论英国的被雇用的战略和战术在缅甸…
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
伊地田少将 (署理总参谋长、 缅甸地区军队) 站在会议中,讨论英国的战略和战术受雇于缅甸仰光回答问题 W A 克劳瑟少将 (17 印度司司令)...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
陆军少将Ichida(代理参谋长,缅甸地区军队) 很可能在在仰光的一次会议期间从陆军少将W某位克劳瑟(第17个印度划分的指挥员)那里回答问题讨论被用于缅甸的英国战略战术。. .
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭