|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:在这种混乱、亢奋而筋疲力尽的得过且过的状态背后,《在路上》的主题远没有它的语言那样轻快。是什么意思?![]() ![]() 在这种混乱、亢奋而筋疲力尽的得过且过的状态背后,《在路上》的主题远没有它的语言那样轻快。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
In this confusion, excitement and exhausted and just behind the state, "the road" theme as its language is far from brisk.
|
|
2013-05-23 12:23:18
In this chaotic, excitement and exhausting, muddling along behind the condition of the roads in the subject lightly, as the language is far from it.
|
|
2013-05-23 12:24:58
In this kind chaotic, stimulated and dead-tired muddles along behind condition, "on Road" the subject far its language such has not been lively.
|
|
2013-05-23 12:26:38
In this chaos, behind the muddled State of excitement and exhaustion, the theme of the road is far from the language that the lively.
|
|
2013-05-23 12:28:18
Behind this kind of confused, excited but all pooped out state coming day, the theme " on the road " is so brisk less than the language of it.
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区