当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:后一句的译文明显带有硬译的痕迹,使人不知所云。在此,应该考虑挣脱原文的束缚,不妨译成。。。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
后一句的译文明显带有硬译的痕迹,使人不知所云。在此,应该考虑挣脱原文的束缚,不妨译成。。。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
After a translation with an obvious hard-translation traces of people talking. Here, the original should be considered break the shackles, might into. . .
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
The latter translation obviously has the trace which translates hardly, causes the human to be unintelligible.In this, should consider works loose the original text the fetter, might as well translates into.。。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Translations of the latter sentences with an obvious trace of hard translating, people at some moment. Here, break the bondage of the original should be considered, it may be translated into ...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
The translation of the latter one obviously has a hard trace translated, make people scarcely know what one has said. Here, should consider shaking off the constraint of the original text, there is no harm in translating into. . .
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭