当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:我所认真听完的第一首摇滚,这首歌曾唱哭了千万人。总是能够触痛了心底最软的地方,心抽痛着,眼圈红了,却没有眼泪渗 出,每多听一次就多一次的依恋是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
我所认真听完的第一首摇滚,这首歌曾唱哭了千万人。总是能够触痛了心底最软的地方,心抽痛着,眼圈红了,却没有眼泪渗 出,每多听一次就多一次的依恋
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
I first heard the first serious rock and roll, this song has been sung millions of people cry. Always the most soft tenderness of the heart where a heart throbbing, eyes were red, but no tears leaking, more than once every one to listen to the attachment
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
I have carefully listened to the first rock used to sing this song I cried out 10 million people. Always be able to hurt the heart, heart pumping the most soft places, and the eyes were red, but no tears seep out, each more than once heard on more than one attachment
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
My listen earnestly the first rock and roll, this first song once sang has cried surely the human.Always could touch a sore spot the moral nature softest place, the heart has pulled out the pain, the eye socket has been red, did not have the tear to seep out actually, always listened one time on man
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
I finished listening to the first rock, the song sings tears of millions of people. Always most soft place tenderness heart, heart throbbing pain, eye was red, but no tears ooze, each listen once is another attachment
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭