当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:不如说,这样一个结尾其实是在迎合世俗的偏见,因为期待于人们的“洗心革面”并不能取代支配日常行为的经济关系的轨道,只有废除私有制、真正解除人身依附的社会,弗朗西斯卡们才能真正取得自由的、个人的、不受社会干涉的爱情,也就是那时,男女平等、人人平等才能真正成为全人类的信条。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
不如说,这样一个结尾其实是在迎合世俗的偏见,因为期待于人们的“洗心革面”并不能取代支配日常行为的经济关系的轨道,只有废除私有制、真正解除人身依附的社会,弗朗西斯卡们才能真正取得自由的、个人的、不受社会干涉的爱情,也就是那时,男女平等、人人平等才能真正成为全人类的信条。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Is inferior to say that, this kind of ending is actually is catering to the common custom the prejudice, because anticipated “turns over a new leaf” in the people cannot substitute for the control daily behavior the economical relations track, only then abolishes the private ownership, truly relieve
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭