当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:首先,要合理地安排作息时间,形成良好的作息制度,因为有规律的生活能使大脑和神经系统的兴奋和抑制交替进行,天长日久,能在大脑皮层形成动力定型,这对促进身心健康是非常有利的。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
首先,要合理地安排作息时间,形成良好的作息制度,因为有规律的生活能使大脑和神经系统的兴奋和抑制交替进行,天长日久,能在大脑皮层形成动力定型,这对促进身心健康是非常有利的。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
First of all, to make reasonable arrangements for rest time, form a good rest system, because a regular life to allow the brain and nervous system excitation and inhibition in alternating, constant, daily, in the cerebral cortex to form dynamic stereotype, which is to promote physical and mental hea
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
First of all, there must be reasonable arrangements, to form a good time for interest rate system, because there is a pattern of the brain and nervous system can live the excitement and curb alternated in thalamus, constant, daily, to form a driving force to promote physical and mental health, and t
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
First, must arrange the daily schedule reasonably, forms the good work and rest system, because the orderly life can cause the cerebrum and the nervous system excited and the suppression carries on in turn, after a considerable period of time, can form the power in the cerebral cortex to finalize, t
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
First of all, appropriate arrangements and rest time, forming a good rest system, because with regular life can turn to the excitement and inhibition of the brain and nervous system, for a long, long time, able to grayMatter forming the power train, which was very favourable to promote physical and
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭