|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:We must recognize, however, that the addition of non-crop features (which mostly benefit the public) is often considered to be a trade-off with agricultural production (which benefits private landowners), and thus requires support through publicly funded subsidies or other incentive systems (Lovell and Sullivan 2006).是什么意思?![]() ![]() We must recognize, however, that the addition of non-crop features (which mostly benefit the public) is often considered to be a trade-off with agricultural production (which benefits private landowners), and thus requires support through publicly funded subsidies or other incentive systems (Lovell and Sullivan 2006).
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
但是,我们必须认识到,此外,非作物的特点(主要受益的公共)是通常被认为是与农业生产(有利于私人土地拥有者)的权衡,因此需要通过公开资助的补贴或其他支持激励制度(Lovell和沙利文2006年)。
|
|
2013-05-23 12:23:18
然而,我们必须认识到,增加非作物特性(其中主要是受惠的市民)往往被看作是一种贸易与农业生产(私人土地所有者的利益),因此需要支持通过公共资助补贴或其他奖励制度(Peter Lovell先生和沙利文2006)。
|
|
2013-05-23 12:24:58
我们必须认出,通过公开地被资助的补贴或其他刺激性系统然而,加法主要有益于公众)的非庄稼特点(经常认为一种交易以有益于私有田主)的农业生产(和因而需要支持(Lovell和Sullivan 2006年)。
|
|
2013-05-23 12:26:38
我们必须承认,但是,非农作物特性 (其中大部分都造福市民) 的增加往往是要权衡与农业生产 (有利于私人土地所有者),因此需要通过由公帑资助的补贴或其他激励系统 (Lovell 和沙利文 2006年) 的支持。
|
|
2013-05-23 12:28:18
我们认出必须,不过,那增加的非庄稼特征(哪主要好处公众)经常被考虑农业生产的公平交易,(对私人土地所有人有益),因此通过公开为提供资金的补贴或者其他奖励制度(洛弗尔和沙利文2006)需要支持。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区