当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The letter of the law must be preserved in the version with its equivalents of the terminology and syntax. Debates on literal or free translation point to some possible golden means of legal translation. What’s more, most of these researches only offer techniques for translation of individual lexical and syntactic item是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The letter of the law must be preserved in the version with its equivalents of the terminology and syntax. Debates on literal or free translation point to some possible golden means of legal translation. What’s more, most of these researches only offer techniques for translation of individual lexical and syntactic item
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
法律条文必须保留其等值的术语和语法的版本。文字或意译点上的辩论,一些可能的法律翻译的黄金手段。更重要的是,这些研究大多只提供从语言学的角度看个别的词法和语法项目的翻译技术。据我们所知,法律文本的整体功能还没有被彻底调查,并一直没有为法
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭