当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:烟不经意间在指尖飘荡,思绪又飘到了何处。。是谁在呼唤?是谁在期盼?是懒惰了还是真的累了?我不知道,一支支,一片云雾缭绕,一团乱麻缠绕心间是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
烟不经意间在指尖飘荡,思绪又飘到了何处。。是谁在呼唤?是谁在期盼?是懒惰了还是真的累了?我不知道,一支支,一片云雾缭绕,一团乱麻缠绕心间
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Inadvertently smoke floating in the fingertips, where thoughts and drifted. . Who is calling? Who is looking forward to? Is lazy or really tired? I do not know, a branch, a misty, winding mess of heart
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Smoke inadvertently fingers fly over, my mind would drift to where ... Who is calling? Who is looking forward to? Is lazy or really tired? I don't know, a, enveloped, messy winding
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
The cigarette drifts on the finger tip accidentally, where state of mind has floated to again. . Who is calling? Who looking forward to? Is it lazy or really tired? I do not know, every one, a stretch of cloud and mist curls up, a group twines messily and roughly in the heart
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭