|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:在人际交往过程中,中国人往往以谦虚为美德,不喜欢自我展示;西方人则往往习惯于展示自我,以个人为本位。是什么意思?![]() ![]() 在人际交往过程中,中国人往往以谦虚为美德,不喜欢自我展示;西方人则往往习惯于展示自我,以个人为本位。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
In the process of interpersonal communication, the Chinese tend to modesty as a virtue, do not like self-presentation; Westerners are often used to display themselves, the individual-based.
|
|
2013-05-23 12:23:18
In the interpersonal process and that the Chinese people are often in a humble self-display, and do not like to virtue; people in the West are often used to display themselves to individual-based.
|
|
2013-05-23 12:24:58
In the human communication process, the Chinese often take modest as a moral excellence, does not like the self-demonstration; Then the westerner is often accustomed to the demonstration, take individual as the standard.
|
|
2013-05-23 12:26:38
Interpersonal process, the Chinese often taking modesty as virtues, do not like self-display; Westerners are often used to show themselves, to a personal standard.
|
|
2013-05-23 12:28:18
Interpersonal process, the Chinese often taking modesty as virtues, do not like self-display; Westerners are often used to show themselves, to a personal standard.
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区