|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:MS. NULAND: We are not considering slashing diplomatic personnel by half. The degree to which there may be a reduction in the diplomatic personnel, it’ll be modest. What we are looking at here is what we call the tail. If you think about in military terms, tooth to tail, we’re talking about the contractor support for t是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
MS. NULAND: We are not considering slashing diplomatic personnel by half. The degree to which there may be a reduction in the diplomatic personnel, it’ll be modest. What we are looking at here is what we call the tail. If you think about in military terms, tooth to tail, we’re talking about the contractor support for t
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
毫秒。努兰:我们不考虑削减一半的外交人员。在何种程度上有可能是在外交人员的减少,这将是温和的。我们在这里寻找的是我们所说的尾巴。如果你认为在军事方面,牙齿到尾巴,我们谈论的是承包商的支持为使命。
|
|
2013-05-23 12:23:18
|
|
2013-05-23 12:24:58
女士 NULAND : 我们不考虑大幅度削减外交人员由一半。 也许有对外交人员的减少的程度,它将是谦虚的。 什么我们这里看是什么我们称尾巴。 如果您认为用军事术语,牙盯梢,我们谈论承包商支持为使命。
|
|
2013-05-23 12:26:38
NULAND 女士: 我们没有考虑削减了一半的外交人员。到的可能是外交人员减少的程度,会温和。我们在这里看什么是我们所说的尾巴。如果你想想在军事上,牙到尾巴,我们谈论的特派团的承建商支持。
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区