当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:冬日里,那束阳光,透过蔚蓝的天,穿射在云彩,隐隐约约。遥看天际,地久天长究竟有多远,无所知从。却为谁舍弃地老天荒,换来瞬间的微笑。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
冬日里,那束阳光,透过蔚蓝的天,穿射在云彩,隐隐约约。遥看天际,地久天长究竟有多远,无所知从。却为谁舍弃地老天荒,换来瞬间的微笑。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Winter, the beam of sunlight through the blue sky, wearing a radio in the clouds, vague. Horizon of very thick, long, long How far, no knowledge from. But discarded for whom the end of time, in exchange for an instant smile.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
winter sunshine, and the end of azure sky, penetrating through the clouds, loom. SkyLine's gaze, forever, how far have no knowledge from. But for those who want to come to heaven cannot instantly smile.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
In the winter, that bunch of sunlight, penetrates the deep blue sky, puts on shoots in the cloud, indistinct.Remote looks at the horizon, actually is permanent has far, does not have knows from.Discarded actually for who in ancient times, traded the instantaneous smile.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
In the winter, the ray of sunshine through the blue sky, wear shoot in the clouds, feel it. Away horizon, Lang Syne just how far without knowing. Who kill off the end, smiles for a moment.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭