|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:因为在体育英语中,谈某个足球运动员的脚时,若需用“惯用的、经常使用的”来修饰时,一般用heavy,因为 heavy有“活动多的,惯用的”之意,所以翻译应改为heavy foot。是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
因为在体育英语中,谈某个足球运动员的脚时,若需用“惯用的、经常使用的”来修饰时,一般用heavy,因为 heavy有“活动多的,惯用的”之意,所以翻译应改为heavy foot。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Because in sports in English, talking about a football player's foot, For the usual, often used "to modify, usually with heavy, because the heavy" activities, the usual meaning, so the translation should be replaced with a heavy foot.
|
|
2013-05-23 12:23:18
Because the sports in the English language, talk about a soccer athlete's foot, if required, regular use of the "trick" to qualify, generally used for heavy, heavy, because there are many "activities", as used by the, translation, and therefore should be changed to heavy foot.
|
|
2013-05-23 12:24:58
Because in the sports English, discusses time some soccer athlete's foot, when needs “habitually using, uses frequently” decorates, generally uses heavy, because heavy has “moves many, habitually using” meaning, therefore the translation should change heavy foot.
|
|
2013-05-23 12:26:38
Because in sports in English, on the foot of a football player, if required "usage, often using" when decorated, usually with heavy, heavy "events, my usage of" means, so the translation should read heavy foot.
|
|
2013-05-23 12:28:18
你也是如此
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区