当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Nevertheless,Gloria and I visited him at the bank,where he still spent his days.Little Suzanne was in tow,bonnet in place.We made our way past a forbidding mahogany door and into a dim office.Mr. Yule sat behind a desk,reading The Wall Street Journal.He barely moved,looking at us over the top of his bifocals.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Nevertheless,Gloria and I visited him at the bank,where he still spent his days.Little Suzanne was in tow,bonnet in place.We made our way past a forbidding mahogany door and into a dim office.Mr. Yule sat behind a desk,reading The Wall Street Journal.He barely moved,looking at us over the top of his bifocals.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
然而,凯莱和我访问了他在银行、凡他仍然用了他的日子。很少是在苏珊拖」的帽子地方」我们过去一个禁止桃花心木门,到一个昏暗办事处先生。 尤尔坐在书桌、阅读《华尔街日报》上他勉强动议,看着我们在他的bifocals。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
然而, Gloria和我拜访了他在银行,他仍然度过他的天。小Suzanne到位是,帽子。我们做了我们的方式通过一个forbidding桃花心木门和到一个昏暗的办公室里。先生。 Yule在书桌之后坐了,读华尔街Journal.He几乎没有被移动,看我们在他的bifocals上面。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
然而,格洛丽亚,并参观他在银行,那里,他仍然花了他的日子。小苏珊娜是在拖走,阀盖到位。我们尽了自己过去的禁止的红木门,变成一种朦胧的 office.Mr。 尤尔一张桌子后面坐勉强读华尔街 Journal.He 移动,看着我们,他的老花镜的上方。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭