当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Like households and firms, governments need access to liquidity – readily salable assets (including cash, of course) that may be spent on goods or (particularly in crisis situations) on other assets. In a closed economy, the government (through its central bank) is always capable, in principle, of providing for all liq是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Like households and firms, governments need access to liquidity – readily salable assets (including cash, of course) that may be spent on goods or (particularly in crisis situations) on other assets. In a closed economy, the government (through its central bank) is always capable, in principle, of providing for all liq
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
家庭和企业一样,政府需要获得流动性 - 随时可出售的资产(包括现金,当然),可用于商品或其他资产(尤其是在危机情况下)。在一个封闭的经济中,政府通过中央银行始终是能力,在原则上,提供所有的流动资金需求。在开放的经济体系,这已不再是个案。当需要1外国货币,而央行可以不打印时,总持股(储备)和提供外币信贷约束政府的权力,是否以提供流动性,以市场(1外国汇率干预)或直接到市场演员(如银行贷款,以在紧急情况下)。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
就像家庭和公司、各国政府需要获得流动资金,随时可扩展到资产(包括现金、当然),可能花在货物或(尤其是在发生危机的时候)在其他资产。 在一个封闭的经济体系,政府(通过中央银行),总是能够在原则上规定所有需要的流动资金。 在开放型经济情
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭