当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Aber die Affäre Wulff ist auch eine Affäre Merkel. Sie hat ihn zum Bundespräsidenten gemacht in der vagen Hoffnung, ein politisch erfahrener Amtsinhaber werde ihr nicht so viele Scherereien machen wie sein Vorgänger Horst Köhler, der Seiteneinsteiger. Der fiel vor allem mit massiver Kritik am politischen System und an 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Aber die Affäre Wulff ist auch eine Affäre Merkel. Sie hat ihn zum Bundespräsidenten gemacht in der vagen Hoffnung, ein politisch erfahrener Amtsinhaber werde ihr nicht so viele Scherereien machen wie sein Vorgänger Horst Köhler, der Seiteneinsteiger. Der fiel vor allem mit massiver Kritik am politischen System und an
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
但外遇外遇乌尔夫漫画的。它已使他在模糊的希望联邦总统,一位经验丰富的政治职位的人不会让你为他的前任霍斯特·克勒,初学者页的麻烦。下跌主要是在政治制度的巨大批评和各方,特别是在政府的联盟党和自民党。有时克服一种感觉,科勒不会有政治的政策,但超出。在他身上,使人们的喜爱。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
但这件事情wulff默克尔也是一个事件。 它已经使他的模糊的希望作为总统,一个在政治现任不会做出很多很多麻烦的,因为他的前任霍斯特·科勒先生,本教程。 下降的,特别是大规模的政治系统的批评和,各方、特别是执政的各党派联盟和fdp的感觉有时一个辅导员,kohler小时而不是在政策,但超出了政治。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
但事理Wulff也是事理Merkel。 它有它在隐晦的希望,一个政治上有经验的办公室持有人为它没有做联邦总统的许多Scherereien将做作为它的前辈避难所烧制木炭者,边造反者。 那是引人注目的特别以坚固批评在政治系统和在党,特别是在政府党联合和FDP。 偶尔地克服了感觉,烧制木炭者将站立不在政策,而且在政策之外。 在人民被做普遍它。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
但这件事氏也是外遇默克尔。她做了它联邦总统是模糊希望政治上有经验的在职者不会让她没有那么多的问题,像他的前任,霍斯特 · 克勒,该网站。他尤其是与大规模批评的政治制度和缔约方,特别是落在执政联盟和果糖二磷酸钠的缔约方。有时觉得不知所措,科勒先生是不谈政治,而是超越政治。使他受欢迎的人。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭